EL PARAÍSO EN EL
SAGRADO QURÁN
EN LA OBRA DE IBN AL-ARABÍ
EN HAGIA SOPHIA Y EN EL TAJ-MAHAL
Lo Árabe, lo Morisco y
lo Manchego, son parte fundamental e inseparable
de la Obra "El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de
la Mancha" de Don Miguel de Cervantes Saavedra.
En la "Primera Parte" de "El Ingenioso Hidalgo
Don Quijote de la Mancha", Don Miguel de
Cervantes Saavedra identifica a "Cide Hamete
Benengeli" como un "autor arábigo y manchego"...
"Cuenta Cide Hamete Benengeli, autor
arábigo y manchego, en esta gravísima,
altisonante, mínima, dulce e imaginada
historia, que después que entre el famoso don
Quijote de la Mancha y Sancho Panza, su
escudero, pasaron aquellas razones que en el
fin del capítulo veinte y uno quedan
referidas, que don Quijote alzó los ojos y vio
que por el camino que llevaba venían hasta
doce hombres a pie, ensartados como cuentas en
una gran cadena de hierro por los cuellos, y
todos con esposas a las manos; venían
ansimismo con ellos dos hombres de a caballo y
dos de a pie: los de a caballo, con escopetas
de rueda, y los de a pie, con dardos y
espadas; y que así como Sancho Panza los vido,
dijo:
—Esta es cadena de galeotes, gente forzada
del rey, que va a las galeras."
Cide Hamete Benengeli, el "Autor" de "El
Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha" (es
decir, Don Miguel de Cervantes Saavedra) es,
incuestionablemente "Manchego".
En el "Libro Segundo", de "El Ingenioso Hidalgo
Don Quijote de la Mancha", "CAPÍTULO VIII DONDE
SE CUENTA LO QUE LE SUCEDIÓ A DON QUIJOTE YENDO
A VER SU SEÑORA DULCINEA DEL TOBOSO", el
"Historiador" Árabe Cide Hamete Benengeli
comienza invocando y bendiciendo el Sagrado
Nombre de "el Poderoso Alá":
"Bendito sea el poderoso Alá!”, dice
Hamete Benengeli al comienzo deste octavo
capítulo. “¡Bendito sea Alá!”, repite tres
veces; y dice que da estas bendiciones por ver
que tiene ya en campaña a don Quijote y a
Sancho, y que los letores de su agradable
historia pueden hacer cuenta que desde este
punto comienzan las hazañas y donaires de don
Quijote y de su escudero..." ("Saavedra,
Miguel de Cervantes. Don Quijote de la
Mancha (Spanish Edition) (p. 307). Bolchiro.
Kindle Edition.").
En la “SEGUNDA PARTE DEL INGENIOSO HIDALGO DON
QUIJOTE DE LA MANCHA CAPÍTULO IX”, "don Quijote
de la Mancha" [es llamado], luz y espejo de la
caballería manchega,"
“… Ya se ha apuntado también la posibilidad de
que los lectores atribuyesen origen morisco a la
labradora…”
"... la Dulcinea de la Cueva de Montesinos es la
labradora manchega..."
Aldonza Lorenzo/Dulcinea del Toboso es Morisca y
Manchega, así como Cide Hamete Benengeli.
“… Otro enlace a la posibilidad de Dulcinea como
morisca surge cuando don Quijote pregunta a
Sancho cómo reaccionó Dulcinea cuando había
recibido la carta: “[...] cuando llegaste junto
a ella, ¿no sentiste un olor sabeo, una
fragancia aromática [...]” (DQ I, xxxi) Este
sabeo, como anota Martín de Riquer (2003: 330)
era de Sabá, región de Arabia famosa por su
incienso. Entonces sí existen muchas referencias
sutiles sobre la posibilidad de Dulcinea como
morisca…”
Don Quijote de la Mancha es una Obra escrita por
un Manchego: Don Miguel de Cervantes Saavedra de
origen Sefardí “Cripto-Judío”, y por el
Morisco-Manchego Cide Hamete Benengeli (el mismo
Cervantes bajo este otro nombre). Con este
entendimiento, Don Miguel de Cervantes Saavedra
se nos presenta con Origen Manchego,
Judío/Sefardí y Morisco.
Sin haberme informado antes de que otros
autores ya habían "descubierto" que en el Nombre
de "Cide Hamete Benengeli" se halla el Nombre
"Migel De Cebante", "descubrí" hace algunos días
lo mismo, aunque no he sido el primero, como lo
he explicado:
El Nombre de "CIDE HAMETE BENENGELI", contiene
la mayoría de las letras del Nombre "MIGUEL DE
CERBANTES":
CIDE HAMETE BENENGELI: MIGEL DE
CEBANTE. (Cervantes firmaba con "b":
"Cerbantes").
MIGEL
DE CEBANTE
(quedando las letras H-E-E-N-I).
Recuerdo por ejemplo que mi Santo Gurú el
Venerable Maestro Morya o Al-Jadir, me aconsejó
que siempre escribiera mi nombre completo "Luis
Bernardo Palacio Acosta". Algún tiempo después
descubrí algo que me causó un gran asombro, así
como lo publiqué hace ya tiempo:
Rabbi Yitzchak
Luria Ashkenazi Ben Shlomo, llamado
Isaac Luria o "El Ari" ("El León"),
nació
en Jerusalem en el año 1534 de
nuestra Era Cristiana, y desencarnó
en el año de 1572 a la edad de
38 años en Safed (Siria),
actualmente Zefat (Israel).
Con
las letras que no están marcadas en
color rojo se forman las siguientes
palabras:
"bb Yi z h hk zi en hm = "BB Yizhk
Hezi Nhm"
1.-
Las dos letras: "BB", se refieren al
doble significado esotérico de la
letra Hebrea "Beth", puesto
que "equivale a dos".
2.-
"Yizhk", es Yitzchak, Isaac,
ofrecido en "Sacrificio" por su
Padre Abraham...
3.- "Hezi": "Fuerte", del nombre
Hebreo Hezikiyah (Ezekías) "Fuerte
como Yahu".
4.- "Nhm": del Hebreo Najam, "él
consuela" o "consolación".
Con las letras en rojo se forma otro
nombre: "Luis Bernar [*P]alacio Akosta",
("Bernar", es un diminutivo de
"Bernard" o "Bernardo".)
[P*]
La letra Hebrea "Peh" ("P"), no
está en las letras de los nombres
"Rabbi Yitzchak Luria
Ashkenazi Ben Shlomo", mas sí en
las letras del nombre "Luis Bernar
[P]alacio Akosta". La
enseñanza que podemos extraer de
ello es la siguiente: En Hebreo la
letra "Peh" ("P"), significa
"Boca", y tiene dos formas: una
"cerrada" y otra "abierta". La forma
"cerrada" de la letra
"Peh" ("P") es usada al principio y
en el medio de las palabras,
mientras que la forma "abierta" es
usada al final de una palabra.
Es
decir, esta forma "cerrada" de la
letra "P" (Hebreo "Phe", que
significa "Boca"), al principio de
una palabra, equivale, en su
significado, por lo tanto, a "boca
cerrada", y en otro sentido a una
boca
"muda", que no puede hablar, o
reducida al silencio, como en el
caso del Profeta Moisés que era
"incircunciso" de labios", o de
"boca pesada"...
"tartamudo"... Porque todavía
"La Voz", no estaba unida con "La
Expresión".
"R.
Simeón dijo: Está escrito:
“Estuve silencioso como un mudo;
me callé aun acerca de lo
bueno, aunque mi dolor
recrudeció” (Salmos XXXIX, 3.).
Esta es la exclamación de Israel
en el exilio; pues entonces la Voz
está separada de la Expresión, y
no se oye palabra y por
eso Israel es “silencioso como un
mudo...”. (El Zóhar, Volumen I,
Sección "Bereschit").
"Y
Moisés habló al Señor diciendo:
He aquí que los hijos de Israel
no me han escuchado.
¿Cómo, entonces, me oirá
Faraón..., a mí de labios no
circuncisos? ¿Cómo pudo Moisés
atreverse a decir esto? ¿No le
había prometido ya el Santo,
cuando dijo que no era
elocuente, que Él “estaría en su
boca”? (Éxodo IV, 10-12.) ¿O es
que el Santo no mantuvo
Su promesa? Pero, hay aquí un
significado interno. Moisés se
encontraba entonces en el
grado de “Voz”, y el grado de
“Expresión” se hallaba entonces
en exilio. De ahí que dijera:
“Cómo me oirá Faraón”, dado que
mi “expresión” está en
servidumbre a él, siendo yo
solamente “voz” y careciendo de
“expresión”.”
“Por
eso Dios juntó a Él a Aarón, el
cual era “expresión” sin “voz”.
Cuando vino Moisés,
apareció la Voz, pero era una
“voz sin palabra”. Esto duró
hasta que Israel se acercó al
Monte Sinaí para recibir la
Torá. Entonces la Voz se unió
con la Expresión, y la palabra
fue
hablada, según está dicho, “y el
Señor habló todas estas
palabras” (Éxodo XX, 1.)
Entonces Moisés estuvo en plena
posesión de la Palabra [del
Verbo], estando unidas Voz
[que clama en el Desierto] y
Palabra [el Verbo encarnado]. Esta
fue la causa de la queja de
Moisés de que carecía de palabra
salvo cuando estalló en queja y
“Dios habló a
Moisés” (Éxodo VI, 2.) En
esta ocasión la Palabra empezó a
funcionar, pero volvió a cesar
de nuevo, pues el tiempo aún no
estaba maduro. De ahí que el
versículo continúa: “Y le
dijo, Yo soy el Señor” (Éxodo
VI, 2. 49.) Solamente al darse la
Ley estuvo Moisés curado de
su impedimento, cuando la Voz y la
Expresión estaban en él unidas
como su órgano. "
Isaac
“Antes de ese
suceso, el Poder que es
Expresión guió a Israel
en el desierto, pero sin
exteriorizarse hasta que
llegaron al Sinaí. R.
Judá interpretó en el
mismo sentido el
versículo 5-6 del
capítulo V del Cantar de
los Cantares, que dice:
“Yo me levanté para abrir
a mi amado, pero mi amado
se había retirado e ido”.
Mientras la Comunidad de
Israel está
en exilio, la Voz está
retirada de ella y la
Palabra no funciona, como
está dicho: “Estoy
mudo con silencio” (Salmos
XXXIX, 3.) Y aun cuando la
Palabra despierta, “mi
amado se
ha retirado”, es decir,
repentinamente cesa, como
había ocurrido primero
con Moisés.” (El
Zóhar, Volumen III,
Sección “Vaerá”).
Isaac-L
Aunque no se afirme que Don Miguel de
Cervantes Saavedra haya sido un
"Cripto-Judío", sí es sabido que tuvo
ancestros de orígenes Sefarditas.
Don Miguel de Cervantes Saavedra es identificado
como "otro Moisés".
“Materia vencida por el tiempo, el Ingenioso
Hidalgo muere en la carne y en los huesos.
Cide Hamete Benengeli, el historiador
arábigo quiere que, como otro Moisés, las
generaciones futuras desconozcan el lugar de
su enterramiento...”
En "El Ingenioso Hidalgo Don Quijote de
la Mancha", hay alusiones a acontecimientos
paralelos entre Moisés y Don Quijote.
“... Los galeotes liberados, al
ser obligados por don Quijote a ir a
presentarse ante Dulcinea del Toboso, se
rebelan entonces contra su libertador.
Cervantes usa en ese momento una expresión
que recuerda la salida de los judíos de
Egipto. Ir al Toboso sería como “volver
ahora a las ollas de Egipto”, o sea, volver
a ser esclavos,...”
(“Santiago Trancón Pérez. Huellas Judías y
leonesas en el Quijote (Spanish Edition) (p.
65). Punto Rojo Libros S.L.. Kindle
Edition.”)
“Los galeotes liberados” (“El Quijote”,
I,22), que se rebelaron contra Don Quijote,
eran en número de 12, que representan
simbólicamente a las 12 tribus de Israel que
se rebelaron contra Moisés en el desierto, a
pesar de haberlos liberado de “la
esclavitud” y de “las ollas” de Egipto
(Éxodo 16,13).
Del Profeta Moisés se suele decir que era
"tartamudo", lo mismo dijo de él Don Miguel de
Cervantes Saavedra en sus "Novelas Ejemplares",
en el "Prólogo al Lector": "... será forzoso
valerme por mi pico, que, aunque tartamudo, no
lo será para decir verdades, que, dichas por
señas, suelen ser entendidas."
***
A la Luz de "La Sabiduría Oculta",
Esotérica, de La Sagrada Toráh, para poder
entrar en El Paraíso, en el Reino de los Cielos,
es Necesario Hacer la Voluntad de Nuestro Padre
que está en los Cielos, la Voluntad de Dios,
cuyo Modelo está en la Práctica de "Los
Tres Factores de la Revolución de la
Conciencia": 1: "Muerte Mística" de
nuestros defectos psicológicos que es la
verdadera "Santificación", 2: Practicar, Vivir
la "Castidad Científica", apartándose "de
fornicación", teniendo a la propia Esposa "en
Santidad y Honor" y como "a Vaso más frágil", y
Amándonos "unos a otros" así como Nuestro Señor
Jesús El Cristo nos Ama, si es que Aspiramos a
Ser Discípulos Suyos.
En un sentido más Oculto, a la Luz de la
Sabiduría Esotérica del Zóhar, "El Reino" es
"Malkhut" la Sagrada Shejináh, el Alma
Espiritual Femenina o "Nukvah", la Bienamada
Novia-Esposa Espiritual, la "Fermosa" Dulcinea
del Toboso del Espiritual Don Quijote de la
Mancha; y "Los Cielos" es Tiphéreth, el Alma
Humana, El Cristo-Quijote Íntimo. Solamente
quien logre Vivir, Realizar, El Matrimonio
Místico, las Bodas Edénicas, Paradisíacas,
Permanentes, Definitivas, entre Malkhut (El
Reino) y Tiphéreth (los Cielos), entra en "El
Reino de los Cielos". Este es "El Evangelio del
Reino de los Cielos", el Desposorio Místico del
Caballero Andante de "Las Tres Montañas" el
Ingenioso Hidalgo Don Quijote de la Mancha con
Su Bienamada Espiritual la Bella y Sin Par
Dulcinea del Toboso: La Flor de la Fermosura.
- I -
"En Los Jardines Del Edén"
"La Flor de
la Fermosura"
(Mi Eterna Amada mi Copa Santa de
Redención - Canción)
Tú Eres mi Amor
Y mi Canción
Mi Eterna Amada
Mi Salvación.
Mi Copa Santa
En la que Libo
El Vino Puro
De Redención.
(Estos versos en ritmo de Bolero)
Yo te encontré y te adoré y te entregué
mi Amor entero
Te fui Fiel y Leal Bella Flor del Rosal
en que sembraba yo mis Ilusiones
Ven a Mi Amor Mi Bella Flor no sea
que te marchite el viento…
Ven a mi Corazón calma este gran dolor
Reina no seas así, dulce tormento…
(Estos versos en ritmo de Vals)
Tú Eres mi Amor
Y mi Canción
Mi Eterna Amada
Mi Salvación.
Mi Copa Santa
En la que Libo
El Vino Puro
De Redención.
(Estos versos en ritmo de Bolero)
(Autor: Letra y Música:
Luis B. Palacio A.
Bodhisattwa del V.M.
Thoth-Moisés).
En
El Sagrado Qurán DIOS AL-LÁH a quienes hayan
tenido Fe y hayan Obrado con Rectitud, Obedeciendo
a DIOS AL-LÁH y A Su Mensajero Su Santo Profeta
MUHÁMMAD, les promete Morar en El Paraíso "donde
vivirán eternamente..."
En "un Paraíso tan vasto como los
cielos y la Tierra, que ha sido reservado para los
que tienen consciencia de Dios [y cumplen la
ley],… [que son] aquellos que hacen caridad,
tanto en momentos de holgura como de estrechez,
controlan su enojo y perdonan a las personas, y
Dios ama a los que hacen el bien."
"Todo ser probará el sabor de la
muerte, y cada uno recibirá su recompensa íntegra
el Día de la Resurrección. Quien sea salvado del
Fuego e ingresado al Paraíso habrá realmente
triunfado, porque la vida mundanal es solo un
placer ilusorio."
"Al creyente que haga obras de
bien, sea hombre o mujer, lo ingresaré al Paraíso
y no será privado de su recompensa en lo más
mínimo."
"… Cuando escuchan lo que le ha
sido revelado al Mensajero, ves que sus ojos se
inundan de lágrimas porque reconocen la verdad, y
entonces dicen: "¡Señor nuestro! Creemos,
cuéntanos entre quienes dan testimonio [de la
verdad del Islam]. ¿Y por qué no íbamos a creer en
Dios y en lo que nos ha llegado de la verdad?
Esperamos que nuestro Señor nos introduzca [al
Paraíso] junto a los justos". Dios les
recompensará por su testimonio con jardines por
los que corren ríos, en los que estarán por toda
la eternidad. Ésa es la recompensa de los que
hacen el bien…"
"Pero quienes hayan creído y
realizado obras de bien, y a nadie le exijo
una carga mayor a la que puede soportar,
serán la gente del Paraíso donde morarán por toda
la eternidad."
"… Purificaré sus corazones
del rencor que hubiere entre ellos. Vivirán
donde corren ríos y dirán [en agradecimiento]:
"¡Alabado sea Dios, Quien nos guió!, y no
hubiéramos podido encaminarnos de no haber sido
por Él. La promesa con la que vinieron los
Mensajeros de nuestro Señor era verdad". Se les
dirá: "Éste es el Paraíso que han heredado [en
recompensa] por lo que solían obrar"…"
"… A los creyentes y a las
creyentes Dios prometió jardines [en el Paraíso]
por donde corren ríos, en los que disfrutarán por
toda la eternidad, y hermosas moradas en los
jardines del Edén. Pero alcanzar la complacencia
de Dios es aún superior. ¡Ese es el éxito
grandioso!…"
"… Se les ha presentado un
Mensajero de entre ustedes mismos que se apena por
sus adversidades, se preocupa y desea que alcancen
el bien [e ingresen al Paraíso]; es compasivo y
misericordioso con los creyentes. [¡Oh, Mujámmad!]
Si rechazan [el Mensaje] diles: "Me es suficiente
con Dios, no hay otra divinidad salvo Él, a Él me
encomiendo y Él es el Señor del Trono grandioso"…"
(De "El Sagrado Qurán").
- II -
"¡Ven Al Paraíso Terrenal!"
27. [Le será dicho al
creyente:] "¡Oh, alma que estás en paz con tu
Señor!
28. Vuelve a la vera de tu Señor complacida,
porque Dios está complacido
contigo,
29. y únete a Mis siervos piadosos
30. entrando a Mi Paraíso".
(El Sagrado Qurán, Surah (Capítulo) 89
LA AURORA).
Lunes, 26 de Agosto de 2019.
Mientras
estaba recostado en mi cama Orando y reposando, en
unos instantes en que me salí de mi cuerpo físico,
me vi en un lugar en el que se estaba celebrando
una Fiesta, y en donde vi a varias parejas que
danzaban alegremente…
De pronto escuché Una Voz muy
Bella y muy Agradable, que me dijo:
"¡Ven al
Paraíso Terrenal! ¡Ven al Paraíso Terrenal! ¡Ven
al Paraíso Terrenal!"
Unos 20 meses después... el Día
“Martes, 4 de Mayo de 2021, recibí una de las
Gracias más grandes del Cielo, la de tener un
encuentro con Nuestro Venerable Maestro JUDAS DE
KARIOT… Me encontré con Él en un lugar que queda
sobre una Colina en donde muy seguidamente me he
estado viendo. Después de algunas palabras...,
le dije: Venerable Maestro Judas de Kariot, le
ruego que me ayude/permita entrar en El Paraíso
Terrenal. Y Nuestro Venerable Maestro Judas de
Kariot me dijo: “Más que en el Paraíso Terrenal,
en El Paraíso Celestial”. Le di Mis
Agradecimientos, con Infinita Alegría y una
Emoción Superior muy Grande a Nuestro Venerable
Maestro JUDAS DE KARIOT…” (Ver, por favor: "El
Vuelo de la Serpiente Emplumada").
Esta Sagrada Vivencia Esotérica
la Viví en La Víspera de la Noche 23 de
Ramadán, que en este Año de 2021, fue el 5 de
Mayo, por lo cual, tiene una Importancia y unos
Significados muy Sagrados, Sublimes, Esotéricos,
pues es La Noche en que el Destino es
Asignado...
- III -
El Profeta Muhámmad
Ibn Al-Arabí y La Entrada en El Paraíso
en El Día de la Resurrección
- El Santo Profeta de
DIOS-ALLÁH, MUHÁMMAD
Sentado en Su Trono Flotante en El Paraíso -
"DIVINE
SAYINGS 101 HADITH QUDSI" "The Mishkat al-Anwar of
Ibn 'Arabi"
Sixteenth Hadith (16)
According to Abu Sa'id al-Khudri,
the Messenger of God, may God give him blessings
and peace, said:
On the Day of Resurrection, God,
ever mighty and majestic is He, shall say: "The
angels have interceded, the prophets have
interceded, the believers have interceded, and
no-one remains except the Most Merciful of
mercifiers."
Then, seizing a handful from the
Fire, He will extract a group of mankind who have
never done any good and who have been reduced to
ashes. He will cast them into a river at the gates
of Paradise, called the River of Life.
It continues:
Then God, ever glorified and
exalted is He, will say: "Enter into Paradise.
Whatever you see is yours."
They will reply: "Our Lord, You
have given us something which You have not given
to any one else in all the universes."
He will say: "For you I have
something yet more precious than that."
They will ask: "Our Lord, what
thing could be more precious than that?"
To this He will reply: "My
Good-Pleasure (rida') I shall never again be
displeased with you."
Traducción:
Decimosexto
Hadith (16)
Según Abu
Sa'id al-Khudri, el Mensajero de Dios, que Dios
le dé bendiciones y paz, dijo:
En el Día de
la Resurrección, Dios, el siempre poderoso y
majestuoso, dirá: "Los ángeles han intercedido,
los profetas han intercedido, los creyentes han
intercedido, y nadie queda excepto el Más
Misericordioso de los misericordiosos".
Luego, tomando
un puñado del Fuego, extraerá un grupo de entre
la humanidad que nunca ha hecho ningún bien y
que ha sido reducido a cenizas. Los arrojará a
un río a las puertas del Paraíso, llamado el Río
de la Vida.
Continúa:
Entonces Dios,
siempre glorificado y exaltado sea Él, dirá: "Entrad
en el Paraíso. Lo que veáis es vuestro."
Ellos
responderán: "Nuestro Señor, Tú nos has dado
algo que no le has dado a nadie en todos los
universos"
Él dirá: "Para
vosotros tengo algo aún más precioso que eso."
Ellos
preguntarán: "Nuestro Señor, ¿qué cosa podría
ser más preciosa que aquello?"
A esto Él
responderá:
"Mi
Satisfacción (Plenitud) Yo nunca más volveré a
estar disgustado con vosotros."
PART THREE
TWENTY-FIRST HADITH (101)
This is the one hundred and first divine hadith,
and with it the book is completed.
The Messenger of God, may God
give him blessings and peace, said:
In Paradise, God, ever exalted is
He, says to the people of Paradise:
"I am God, the One who gives
lavishly, the Rich beyond need, the One who
fulfils His promises perfectly, the wholly
Truthful.
This is My Abode, and I have let
you dwell here.
This is My Garden, and I have
granted you complete access to it.
This is My Self, and I have let
you see Me.
Here is My Hand which holds the
dew and the rain, generously spread out over you,
without ever being kept from you.
And I, I gaze upon you, without
ever turning My Eyes away from you.
So ask Me whatever you wish and
desire."
Traducción:
PARTE TRES
VIGÉSIMO PRIMER HADITH (101)
Este es el divino hadiz ciento uno, y con él se
completa el libro.
El Mensajero
de Dios, que Dios le dé bendiciones y la paz,
dijo:
En el Paraíso,
Dios, siempre exaltado sea Él, dice a la gente
del Paraíso:
"Yo soy Dios,
El que da generosamente, el Rico más allá de la
necesidad, El que cumple Sus promesas
perfectamente, el totalmente Veraz.
Esta es Mi
Morada, y Yo os he dejado morar aquí
Este es Mi
Jardín, y Yo os he otorgado acceso completo a
él.
Este es Mi
Ser, y Yo os he dejado que Me veáis.
Aquí está Mi
Mano, que sostiene el rocío y la lluvia, que se
dispersan generosamente sobre vosotros, sin que
los quite de vosotros nunca.
Y Yo, Yo
miro sobre vosotros, sin nunca apartar Mis
Ojos de vosotros.
Así que
preguntadme todo lo que queréis y deseáis."
"I have made you intimate with
Myself. I am the One who is sitting with you,
delighting in your company. Never more shall there
be need or want, suffering or misery, weakness or
old age, discontent or oppression, nor shall this
ever be changed for all etermty.
"The bounty of Eternity is your felicity. You are
those who rest in security, and permanently abide
in eternal existence, the ennobled, the blessed!
You are the most noble lords, who have been
obedient to Me and have avoided My prohibitions.
So bring your needs to Me. Let Me satisfy them for
you, with generosity and munificence."
They reply: "Our Lord, it is not
this that we hoped and longed for. What we want of
You is the sight of Your Generous Face for all
eternity, and Your good-pleasure with us."
Then the High, the Supreme, the
King of the kingdom, the One who gives most
lavishly and generously, ever blessed and exalted
is He, says to them:
Traducción:
"Os he hecho
íntimos con Mi Ser. Yo Soy El que está sentado
con vosotros, deleitándome en vuestra compañía.
Nunca más habrá necesidad o penuria, sufrimiento
o miseria, debilidad o vejez, descontento u
opresión, ni esto jamás será cambiado para toda
la eternidad."
"La
generosidad de la Eternidad es vuestra
felicidad. Vosotros sois los que descansan en
seguridad y moran permanentemente en la
existencia eterna, los ennoblecidos, los
bendecidos! Vosotros sois los señores más
nobles, que han sido obedientes a Mí y han
evitado Mis prohibiciones. Entonces traedme a Mí
vuestras necesidades. Dejadme a Mí satisfacerlas
para vosotros, con generosidad y munificencia."
Ellos
responden: "Señor Nuestro, no es esto lo que
esperábamos y deseábamos. Lo que queremos de Ti
es ver Tu Generosa Faz por toda la eternidad, y
Tu satisfacción con nosotros."
Entonces el
Alto, el Supremo, el Rey del reino, El que da
más abundante y generosamente, siempre bendecido
y exaltado sea Él, les dice:
"This is My Face, which discloses
Itself to you forever and ever. Rejoice, for I
Myself am well-pleased with you. Enjoy! Go to your
spouses, embrace them and celebrate your marriage.
[Go] to your newborn [daughters] and play with
them. [Go] to your chambers and enter them. Go to
your gardens and stroll in them. [Go] to your
mounts and ride them. [Go] to your beds and lie
down upon them. [Go] to your slave-girls and
concubines in the garden [of Paradise] and be
intimate with them. [Go] to the gifts bestowed by
your Lord and receive them. [Go] to your clothing
and wear it. [Go] to your meetings and be in
conversation.
"Then rest awhile, without slumber or fear of
attack, within the shelter of the shade, in peace
and tranquillity, in the proximity of the Majestic
One. Retire to the river Kawthar,7 to Kafur,8 to
the Pure Water,9 to Tasnim10 and Salsabil and
Zanjabil. Bathe there and take your delight, be
blessed and may you have a good return.
"Then go and be seated upon the green cushions and
beautiful carpets,11 on raised couches in pools of
shade, with trickling water and abundant fruits,
unfailing and unrestricted."12
Traducción:
"Esta es
Mi Faz, que se os revela por siempre y para
siempre. Alegraos, porque Yo Mismo estoy muy
complacido con vosotros. ¡Disfrutad! Acudid
a vuestros cónyuges, abrazadlos y celebrad
vuestro matrimonio. [Id] a vuestras
[hijas] recién nacidas y jugad con ellas. [Id]
a vuestras cámaras y entrad en ellas. Id a
vuestros jardines y pasead por ellos. [Id] a
vuestras monturas y cabalgad en ellas. [Id] a
vuestras camas y acostaos en ellas. [Id] a
vuestras esclavas y concubinas en el jardín
[del Paraíso] y sed íntimos con ellas [*].
[Id] a los dones otorgados por vuestro Señor y
recibidlos. [Id] a vuestra ropa y ponéosla.
[Id] a vuestras reuniones y estad en
conversación."
"Luego descansad un rato, sin dormir o sin
miedo a los ataques, dentro del refugio de la
sombra, en la paz y tranquilidad, en las
proximidades del Majestuoso. Retiraos al río
Kawthar,7 a Kafur,8 al Agua Pura,9 a Tasnim10
y Salsabil y Zanjabil. Bañaos allí y
deleitaos, sed bendecidos y que tengáis un
buen retorno."
"Luego id y sentaos sobre los cojines verdes y
las hermosas alfombras,11 en sofás elevados en
charcos de sombra, con agua corriente y
abundantes frutas, sin fallas y sin
restricciones".12
[* Nota nuestra: Esto es
Simbólico, Esotérico, y no se debe de
interpretar literalmente, pues tiene un
significado semejante al de las "Concubinas"
que tenía El Rey Salomón, como es explicado en
El Zóhar: "... Rabbí Eleazar preguntó a su
padre Rabbí Simeón [Ben Yojai]: ¿Con qué
propósito y para qué fin el Santo, Bendito
Sea, dejó que Israel bajara a Egipto para
estar allí en exilio? Su padre respondió:
¿Planteas una pregunta o dos? Rabbí Eleazar
dijo: Dos, ¿por qué a Egipto y por qué al
exilio? Rabbí Simeón dijo: Levántate y llénate
de coraje. Que esta palabra sea establecida en
tu nombre arriba. Habla hijo mío, habla.
Entonces Rabbí Eleazar abrió su boca y dijo:
"Son sesenta reinas y ochenta concubinas, y
vírgenes sin número" (Cantar de los
Cantares VI, 8). Las "sesenta reinas"
son alegóricas de los heroicos ángeles
celestiales que son del ejército de Guevurá, y
esto las liga a las "cáscaras" (klipot, es
decir, elementos más bajos) de la santa
congregación de Israel. Las "ochenta
concubinas" significan las klipot
inferiores que tienen dominio en este mundo y
cuyo poder es en relación a los poderes más
altos como uno a cien. Las "vírgenes sin
número" son esas huestes angelicales de las
que se dice "¿Hay un número para estas
bandas?" (Job XXV, 3). Y sin
embargo "Mi paloma, mi incontaminada solo es
una, ella es la única de su madre"
(Cantar de los Cantares VI, 9), la
Santa Shejináh, que proviene de las doce
llamaradas de la radiación que ilumina a
todas las cosas y se llama "Madre"..." (El
Zóhar).]
Then the Messenger of God, may
God give him blessings and peace, recited:
"Indeed the inhabitants of
Paradise shall be taken up with joy on that day,
they and their spouses, resting in the shade on
couches.
They shall have the fruits of happiness and all
that they request: Peace, as a word of a Merciful
Lord."13
Then he recited this other verse:
"The inhabitants of Paradise that
day shall possess the better dwelling-place and
the fairer resting-place."14
Traducción:
Entonces el
Mensajero de Dios, que Dios le dé bendiciones y
la paz, recitó:
"En verdad,
los habitantes del Paraíso serán tomados con
alegría en ese día, ellos y sus esposas,
descansando a la sombra en los sofás.
Tendrán los frutos de la felicidad y todo lo
que pidan: La Paz, como una palabra de un
Señor Misericordioso." 13.
Luego él
recitó este otro verso:
"Los
habitantes del Paraíso ese día poseerán la mejor
morada y el lugar de descanso más justo." 14
This hadith was reported to me
several times by the Shaykh, the Imam, scion of
the Prophet, transmitter of hadith, Abu Muhammad
Yunus b. Yahya b. Abu al-Hasan b. Abu al-Barakar
b. Ahmad b. 'Abdallah b. Muhammad b. Ahmad b.
Hamza b. Isma 'il b. Muhammad b. 'Isa. b. Musa b.
Muhammad b. 'Ali b. 'Abdallah b. al-'Abbas, uncle
of the Messenger of God, may God give him
blessings and peace!
Traducción:
Este
hadiz me fue informado varias veces por el
Sheik, el Imam, el vástago del Profeta,
transmisor de hadices, Abu Muhammad Yunus b.
Yahya b. Abu al-Hasan b. Abu al-Barakar b.
Ahmad b. 'Abdallah b. Muhammad b. Ahmad b.
Hamza b. Isma 'il b. Muhammad b. 'Isa b. Musa
b. Muhammad b. 'Ali b. 'Abdallah b. al-'Abbas,
tío del Mensajero de Dios, ¡que Dios le dé
bendiciones y la paz!
Sometimes I read it aloud to him
while he listened, and sometimes he read it to me
while I listened, [and this was] in the interior
of the Sacred Precinct (al-Haram al-Sharff) and
facing the most venerated Ka'ba, in Jumada
al-akhira of the year 599. He told me he had
received it himself from the Qadi Abu al-Fadl
Muhammad b. 'Umar b. Yusuf al-Urmawi, from Abu
Bakr Muhammad b. 'Ali b. Muhammad known as Ibn
Khayyat, from Abu Sahl Mahmud b. 'Umar al-Ukbari,
from Abu Bakr Muhammad b. al-Hasan al- Naqqash,
from Abu Bakr b. al-Husayn al-Tabari al-Buzuri,
from Muhammad b. Humayd a1-Razi, from Salama b.
Salih, from Qasim b. al-Hakam, from Salam
al-Tawil, from Ghiyarth b. al-Musayyab, from 'Abd
al-Rahman b. Ghanm and Zayd b. Wahb, from
'Abdallah b. Mas'ud. He recounted from 'Ali the
hadith of "the Stations of the Resurrection" and
from the Prophet the hadith of "God's Address to
the people of Paradise", which we have mentioned.
Traducción:
A veces lo
leía en voz alta mientras él escuchaba, y a
veces él me lo leía mientras mi persona
escuchaba, [y esto fue] en el interior del
Sagrado Recinto (al-Haram al-Sharff) y frente a
la Ka'ba más venerada, en Jumada al-akhira del
año 599. Él me dijo que él mismo lo había
recibido del Qadi Abu al-Fadl Muhammad b. 'Umar
b. Yusuf al-Urmawi, de Abu Bakr Muhammad b. 'Ali
b. Muhammad conocido como Ibn Khayyat, de Abu
Sahl Mahmud b. 'Umar al-Ukbari, de Abu Bakr
Muhammad b. al-Hasan al-Naqqash, de Abu Bakr b.
al-Husayn al-Tabari al-Buzuri, de Muhammad b.
Humayd a1-Razi, de Salama b. Salih, de Qasim b.
al-Hakam de Salam al-Tawil, de Ghiyarth b.
al-Musayyab, de 'Abd al-Rahman b. Ghanm y Zayd
b. Wahb, de 'Abdallah b. Mas'ud. Él retransmitió
de 'Ali el hadiz de "Las Estaciones de la
Resurrección" y del Profeta El hadiz del
"Discurso de Dios a la gente del Paraíso", que
hemos mencionado.
Here ends the book entitled "The
Niche of Lights concerning some of the
communications which have been transmitted from
God, ever glorified is He". This third part was
completed, and with it the whole work, in the
Sacred Precinct of Mecca in the afternoon of
Sunday, the third day of the month of Jumada
al-akhira, in the year 599 [16 February 1203]. It
was written in his own hand by its author,
Muhammad b. 'Ali b. Muhammad b. al-'Arabi al-Ta'i
al-Hatimi. May God have mercy on the one who reads
it, and may He bless the one who has written it.
Traducción:
Aquí termina
el libro titulado "El Nicho de las Luces sobre
algunas de las comunicaciones que han sido
transmitidas por Dios, siempre glorificado sea
Él". Esta tercera parte se completó, y con ella
todo el trabajo, en el Recinto Sagrado de La
Meca en la tarde del Domingo, el tercer día del
mes de Jumada al-akhira, en el año 599 [16 de
Febrero de 1203]. Fue escrito de su propia mano
por su autor, Muhammad b. 'Ali b. Muhammad b.
al-'Arabi al-Ta'i al-Hatimi. Que Dios tenga
piedad de quien lo lee, y que bendiga a aquel
que lo ha escrito.
And may God bless our master
Muhammad, his family and his companions, and may
He greet them all with peace.
O You, my surest confidence!
O You, my abiding hope!
May You seal my work with great good!
Traducción:
Y que Dios
bendiga a nuestro Maestro Muhámmad, su familia y
sus compañeros, y que Él los salude a todos con
la paz.
¡Oh Tú, mi
mayor confianza!
¡Oh Tú, mi esperanza permanente!
¡Que Tú puedas sellar mi trabajo con gran bien!
- IV -
LA SUBIDA AL CIELO
AL TRONO DE LA MERKABAH
"Santafé
de Bogotá. 19 de Septiembre de 1996." (Hoy 19 de Septiembre de
2022 se cumplen 26 Años).
"Hoy
(19 de Septiembre de 1996), junto con mi
esposa Gloria María Vélez, nos reunimos
físicamente, con nuestro Venerable Maestro Rabolú,
en su Oficina de la Sede Coordinadora del
Movimiento Gnóstico Cristiano Universal de
Colombia..."
"Le comenté sobre los súper
esfuerzos que estoy haciendo con la Muerte de los
"Yoes", del "Ego" y con las prácticas para el
Desdoblamiento Astral Consciente, y nos dijo:"
"Me alegra
mucho que le esté dando duro a la Muerte y al
Desdoblamiento Astral."
"Luego, le comenté detalladamente
sobre las Experiencias que había tenido con el
Desdoblamiento Astral muy Consciente de aquel
sábado 17 de Agosto de 1996, y el Maestro Rabolú,
me respondió:"
"Esas
Experiencias -Desdoblamientos Astrales- son
totalmente reales y muy buenas. No tenga la
menor duda. Me da mucha alegría, que por lo
menos con uno que esté muriendo y despertando,
me doy por satisfecho..."
"Como en esa reunión le estaba
informando al Maestro, no sólo de aquel
Desdoblamiento Astral, sino también de otros
Desdoblamientos Astrales, el Maestro continuó
diciéndome referente al Desdoblamiento Astral al
Tribunal de la Ley Divina, lo siguiente:"
"Con
relación a la otra Experiencia es también
totalmente real, verdadera, -continúa
diciéndonos el Maestro- y muy buena.
Sí, usted llegó al Tribunal de la Ley y sí se
le apareció Anubis y los 42 Jueces...
Y ese es uno de los niveles que usted vio,
porque hay muchos niveles..."
"Me alegra
mucho por esas experiencias que son muy buenas y
muy reales. No lo dude ni un solo instante..."
"Todo eso es
una gran fuerza para cuando haya momentos más
duros y el ego ataque con más fuerza les sirva
de fe para seguir adelante..."
"Síganle dando
duro a la Muerte y practiquen mucho el
Desdoblamiento Astral, que esto me llena de
alegría. Cuenten con toda mi ayuda, y no sólo
mía, sino de todas las Jerarquías que les están
dando toda la ayuda y fuerza para que ustedes
SIGAN ESCALANDO. YO LOS ESTOY TRATANDO DURO
PORQUE LOS QUIERO AYUDAR."
"Si los
ensalzara y dijera que es mi mejor discípulo,
les haría un gran daño que los perjudicaría. Por
eso, les estoy dando duro, porque quiero es
ayudarlos a Morir. Así, pues, que adelante
siempre y cuenten conmigo y con todas las
Jerarquías."
"El Venerable Maestro Rabolú nos
trató hoy de una manera muy especial, con mucho
cariño, con mucho amor, como un Padre muy
amoroso... Ha sido hoy (19 de Septiembre de 1996)
un día muy especial de triunfos y alegrías... El
Sol estuvo todo el día, esplendoroso, radiante,
luminoso..."
La
Subida al Cielo que viví muy conscientemente, es
el Ascenso Místico en el Carro Divino de la
Merkabah... Es la Subida al Cielo descrita en el
"Libro de Enoch", y en los "Textos de las
Pirámides".
El "Carro" de la Merkabah son los
Cuerpos Existenciales Superiores del Ser de un
Iniciado que los haya Fabricado practicando Los Tres Factores.
En otra explicación, el "Carro"
de la Merkabah, es el Carro-Trono Divino,
Celestial, de Luz, de la Sagrada Shejináh.
Que alguien haya podido vivir muy
conscientemente el Ascenso o la Subida al Cielo en
el Nivel Superior de Araboth, el Ascenso en el
Carro Divino de la Merkabah, y pueda dar
Testimonios de este Viaje Místico en estos Tiempos
del Fin a toda la Pobre Humanidad Doliente, es
algo grandioso...
En uno de sus significados, se
trata de:
"... la
Resurrección del Rey [el Faraón] y su ascensión
al firmamento, donde se convierte en
soberano..."
El Íntimo, Jésed, Átman, el
Maestro interno, íntimo, interior, Divinal,
individual, particular en cada Ser que lo Encarna,
(después de haber escogido El Camino Directo), es
el Faraón Interno, nuestro Rey, como así lo enseña
nuestro Venerable y Amado Maestro Samael Aun Weor:
"... nuestro
Faraón Interno, [es] nuestro sagrado ÍNTIMO,
nuestro Rey, que nos hace amos y señores de toda
la tierra de Egipto..."
La Experiencia que aquí relatamos
es parte de la "Tarea" que muchas veces le hemos
estado entregando a nuestro Venerable y Amado
Maestro Rabolú, interiormente, espiritualmente,
esotéricamente, con el Trabajo continuo de la
Auto-Observación Psicológica en los "Tres
Cerebros" (mente, corazón y sexo), "de instante en
instante, de momento en momento", suplicando a
nuestra Madre Divina Kundalini o Sagrada Shejináh,
íntima, interior, individual, particular (la
Virgen o Madre Divina de nuestra Alma, de nuestro
Espíritu, de nuestro propio Ser, de nuestro Cristo
íntimo, interior, Divinal, particular), con Fuerza
y con Fe, que nos saque y nos desintegre en el
mismo instante al yo o defecto psicológico que
descubrimos en el mismo instante.
Así vamos "Muriendo" para el
mundo, y "Naciendo" para el Cielo...
"... el Faraón asciende regularmente con Orión
al Oriente del cielo..."
("Textos de las Pirámides").
Santafé
de Bogotá, Sábado, 17 de Agosto de 1996, estando
en la madrugada, hacia el amanecer, elevándose por
el Oriente, la constelación de Osiris-Orión,
seguida, un poco más abajo, y a un lado, por la
constelación del "Canis Major", cuya estrella
principal es Sirio o "Sothis", y al frente de
ésta, al otro lado y por debajo de Orión, los
Planetas Venus (la Estrella Matutina) y Marte en
la constelación de Géminis, estando el Planeta
Marte ubicado en la eclíptica o línea del Camino
del Sol que se acercaba a aparecer como el Canal
de Atén, del Logos Solar, en el horizonte en el
amanecer...
Relato real, cierto, verdadero,
de lo que viví muy conscientemente en la madrugada
del día Sábado, 17 de Agosto del año de 1996.
Transcribo entre comillas los
apuntes que escribí en aquel mismo Día Sábado 17
de Agosto de 1996:
"Anoche y en esta madrugada (del
Sábado, 17 de Agosto de 1996,), he estado orando
mucho pidiendo Fuerza y Ayuda a mi Padre y a mi
Madre Divina, y he sido escuchado..."
"Con sinceridad reconozco que
como persona, no tengo ningún valor y que soy una
sombra pecadora que tengo que Morir a cada
instante... y que los Grados, Iniciaciones y
Jerarquía, son del Ser, de mi Padre-Madre Íntimo,
Divinal, Particular, y no de mi persona..."
"Que cualquier manifestación de
orgullo, vanidad, auto importancia, etc., tengo
que darle muerte inmediatamente..."
"Que las Experiencias, logradas
por Desdoblamientos Astrales Conscientes en los
Mundos Internos, son de mi Ser, y no de mi
persona..."
"En esta mañana de hoy (Sábado
17 de Agosto de 1996), me propuse Desdoblarme
Conscientemente al Mundo Astral..."
"Recostado hacia el lado derecho,
con la mejilla derecha apoyada en la palma de la
mano derecha, me adormecí, pidiéndole a mi Padre
Interno y a mi Madre Divina Kundalini, como
también al Venerable Maestro Moria, que es mi
Venerable y Amado Gurú, ayuda para desdoblarme
conscientemente en Cuerpo Astral."
"Al salirme de mi cuerpo físico,
de pronto me ví llegando a una ciudad..."
"A la entrada de una calle había
un Arbolito de Navidad con lucecitas encendidas y
a su lado la imagen tallada en mármol blanco de la
Madre Divina Kundalini..."
"Sentí una gran paz y alegría en
mi corazón, y presentía que algo muy importante
iba a acontecer..."
"Seguí flotando un poco más, y
dije repentinamente:"
"¡Estoy en
Cuerpo Astral, estoy Despierto, Consciente en
Cuerpo Astral!"
"Esto lo decía varias veces,
saltando de alegría, lleno de alegría..."
"Enseguida me acordé, me recordé,
de lo que nos había dicho algunos días antes el
Venerable Maestro Rabolú, de aprovechar un Desdoblamiento Astral, es
decir, una Salida Consciente del cuerpo físico, en
Cuerpo Astral, para ir al Tribunal de la Justicia
Divina o a la Iglesia Gnóstica..."
"Por aquellos días, el Maestro
Rabolú me dijo que cuando llegara en
Desdoblamientos Astrales al Tribunal de la Ley o a
la Iglesia Gnóstica, escalaría mucho más rápido
por El Camino Esotérico..."
"No obstante haberlo ya logrado
antes en Desdoblamientos Astrales conscientes..."
"Se trataba, pues, de ir
urgentemente en esos días, a uno de los Niveles
más Elevados del Tribunal de la Ley, donde me
esperaba un acontecimiento grandioso, que pocas
veces se le permite vivir a un Iniciado, de la
manera y con los acontecimientos que me fue
permitido vivirlos en aquella "Subida al
Cielo"..."
"Esta inolvidable Subida al
Cielo, es similar, a la que vivió el Profeta
Enoch, como es relatado en las antiguas
tradiciones Hebreas de la Experiencia de la
Merkabah en la cual el Profeta Henoch fue llevado
en un Viaje al Cielo, y fue colocado ante el Trono
Divino..."
"Cuando me recordé de las
palabras del Venerable Maestro Rabolú, apareció
una Señora a mi lado, diciéndome:"
"¡Sí, claro,
aproveche, aproveche!"
"Inmediatamente dije:"
"¡Padre Mío,
Madre Mía, llevadme al Tribunal de la Justicia
Divina!"
"Y, ahí mismo, una Fuerza, una
Corriente de Energía, me jaló todo el cuerpo,
llevándome a gran velocidad hacia arriba, hacia el
Espacio, hacia el Cielo, como recostado sobre una
Alfombra Mágica invisible..."
"Mientras subía volando al Cielo
por el "sendero tachonado de estrellas", ayudado
por aquella Fuerza Mágica y misteriosa,
contemplaba el nocturno Cielo Estrellado..."
"Pero fijé mi atención
principalmente en una Estrella muy brillante que
se destacaba entre todas: la Estrella Sirio..."
"Extasiado, lleno de felicidad,
Despierto, sin perder la Consciencia de este
Desdoblamiento Astral, sabiendo a cada instante
que estaba en mi Cuerpo Astral, y a medida que era
llevado al espacio estrellado cada vez más arriba
y más lejos, "bañándome en las Aguas del Nilo
celeste", seguía repitiendo con energía:"
"¡Padre Mío,
Madre Mía, llevadme al Tribunal de la Justicia
Divina!"
"Sin perder la Consciencia, y
siendo llevado así por el espacio, cada vez más y
más arriba, llegué ante la Puerta Doble de una
Sala Grande, de arquitectura Egipcia, y de forma
rectangular..."
"¡Abridme la
Puerta de Justicia! Entraré por Ella, daré
Gracias al Señor (alabaré a YAH). Esta es la
Puerta del Señor; los Justos entrarán por Ella."
(Salmos 118.19-20. Isaías, 26.2).)
"Llevado por esta Fuerza
Misteriosa, volando, entré por la enorme Puerta,
que estaba abierta "de par en par" en esos
momentos; y así, volando, aquella Corriente
poderosa, me sentó en un Trono Egipcio, que estaba
vacío, y que se hallaba colocado encima de un
estrado, en la mitad del muro del fondo de la
Sala."
"Con Consciencia Despierta y con
los ojos bien abiertos, y agarrado firmemente al
Trono para no perder la lucidez, miraba por todos
los lados de la Sala del Tribunal de la Justicia
Divina..".
"En aquellos momentos, no vi a
nadie dentro de la Sala."
"Al lado de la Puerta de entrada,
frente a mi derecha, ví un cuadro grande, con
relieves de Oro. El cuadro representaba al Sol con
sus rayos terminados en manos humanas, llegando
hasta la pareja Real de Akhenatón y Nefertiti,
quienes con sus vestiduras del antiguo Egipto, con
sus Coronas de Faraón y Reina, y sus manos
dirigidas hacia el Sol Atén, recibían la Luz de
Atén, la Luz del Logos Solar."
"Continuando sentado en el Trono,
sin perder mi consciencia, dije:"
"¡Padre Mío,
Padre Mío, Anubis, Anubis, Anubis!"
"Ahí mismo apareció frente a mí
el Divino Rostro, muy grande, con cabeza de Chacal
o de Lobo, del Jerarca de la Ley Anubis."
"A su derecha y a su izquierda,
fueron apareciendo los demás Jueces o Jerarcas de
la Ley, con sus máscaras simbólicas, muy
rápidamente."
"Pero la del Jerarca Anubis, no
desaparecía, seguía siempre visible frente a mí,
mirándome fijamente, flotando, y con movimientos
suaves y rítmicos hacia arriba y hacia abajo..."
"El Divino Rostro del Gran
Jerarca de la Ley de Dios, Anubis, con Su máscara
de Lobo de la Ley, era muy grande, enorme,
gigantesco, majestuoso, regio, maravilloso..."
"Me sentí transformado,
transfigurado, totalmente diferente... Sentí en
esos momentos la Fuerza del Rayo de la Ley; y supe
y comprendí en esos momentos, en esos instantes,
lo que es el Poder y la Fuerza de la
Verdad-Justicia, el Rigor de Amor y Ley..."
"Sentí que el Divino Jerarca de
la Ley de Dios, mi Padre que está en los Cielos,
Anubis-Osiris, se había incorporado completamente
en mí..."
"Una poderosa y potente fuerza
eléctrica de altísimo voltaje recorría todo mi
cuerpo, haciéndolo estremecer, junto con mi Trono
en el que seguía sentado firmemente..."
"No hay allí en el Tribunal de la
Ley de Dios, nada que se parezca a las debilidades
de los sentimentalismos de aquí de esta Tierra...
Allí solamente reina "El terror de Amor y Ley"...
el "Amor-Ley"..."
"Pasaron frente a mis ojos, muy
rápidamente, imágenes de lo que pasaba en la
Tierra..."
"En esos instantes, vi y supe
todo lo que pasaba en la tierra, y todos los
pensamientos, sentimientos y acciones de cada
persona del planeta Tierra..."
"En aquellos momentos lo supe
todo, porque mi Padre Anubis me dotó de todas Sus
facultades..."
"Sentado en el Trono, Despierto,
sin perder la Consciencia, seguí diciendo:"
"¡Anubis,
Anubis, Anubis!"
"Inmediatamente, el Trono donde
estaba sentado, comenzó a moverse y a ascender por
unas Escalas que había atrás del mismo..."
"Eran unas Escalas que,
ascendiendo, llegaban hasta el techo de la Sala, y
lo atravesaban, continuando hacia el Espacio..."
"Sentado en el Trono, seguía
escalando muy rápidamente por aquellas Escalas,
sin dejar de pronunciar:"
"¡Anubis,
Anubis, Anubis!"
"Sentía la vibración del Trono a
medida que sus patas traseras se asentaban en una
escala y luego el Trono "saltaba" suavemente, pero
muy rápido, a la escala siguiente..."
"El Trono tenía vida, fuerza, y
movimientos propios..."
"Y Mientras iba ascendiendo en el
Trono, el Gran Jerarca Anubis no dejaba de mirarme
fijamente con su Rostro Sagrado y Gigante de
LOBO..."
"Y así, sentado en el Trono, fui
subiendo por muchas escalas a una gran altura..."
"Seguía invocando el Nombre
Sagrado del Gran Jerarca Anubis..."
"El Trono comenzó a deslizarse
suavemente por el Espacio, hasta que llegamos a
unos Campos muy Verdes, separados por cerros o
colinas verdes también..."
"Sentado en el Trono, nos
movíamos en el aire, suavemente por encima de
todos aquellos campos y colinas verdes... Pude
observar que allá abajo en el campo verde, había
vacas o toros blancos, pastando tranquilamente...
Todo allí era Armonía y Paz..."
"Después regresé a mi cuerpo
físico conscientemente, recordando muy
nítidamente, muy claramente toda la Experiencia de
este Desdoblamiento Astral, la que me ha llenado
de mucha Fuerza y Fe, para seguir adelante, en la
Lucha, por la Liberación Final..."
"Ya dentro de mi cuerpo físico,
que conservaba "la posición del león", me quedé
completamente quieto, para no olvidar ni un solo
detalle de esta maravillosa Subida al Cielo..."
"Al sentirme dentro de mi cuerpo
físico, me di cuenta que la persona física de uno
es completamente deficiente, como si fuera nada,
ante todo lo que sentí y viví, sentado en mi Trono
Real, Celestial, ante la Presencia Divina del Gran
Rostro de mi Real Ser Anubis, en el nivel más
elevado del Tribunal de la Justicia Cósmica, en la
Constelación de Orión..."
- V -
Circunvalación y Entrada
En Cuerpo Astral
En El Taj-Mahal
- "El
vínculo con el paradigma alegórico del Paraíso
de Ibn Arabí se expone con detalle en Wayne E.
Begley, "The Myth of Taj Mahal and a New
Theory of its Symbolic Meanings"…"
("La Historia del Qurán", Bruce Lawrence).-
- "El Taj
Mahal proclama una visión del mundo futuro
esbozada
por el Corán y que, en su amplitud visionaria,
se hace eco de Ibn Arabi" -
- "Hagia
Sophia influyó en la estructura del Taj Mahal" -
Miércoles, 18 de Septiembre de 2019.
Me
vi en mi Cuerpo Astral, en la India, ante el Taj
Mahal, circunvalando a su alrededor, mirándolo muy
detenidamente por todos sus lados a medida que
caminaba a su alrededor.
El Taj Mahal estaba muy
brillantemente Iluminado por la Luz del Sol y todo
a su alrededor estaba rodeado por las Bellezas de
la Naturaleza: Sus Jardines, el Azul del Cielo,
los Rayos de la Luz del Sol…
Después de haber dado la vuelta
completa a su alrededor, entré dentro del Taj
Mahal. Lo vi muy Iluminado. Se me mostraron en
Visión todos los Detalles Arquitectónicos de los
Planos de su Construcción en Dibujos y Diseños en
Perspectiva que me aparecían en el aire, y quedé
Asombrado, Maravillado, con la gran similitud que
tiene con la Mezquita Hagia Sophia de Estambul en
Turquía.
"Looking
at the Taj Mahal in comparison to the Hagia
Sophia, there is a lot of similarities
bettween the two. Firstly, the dome is quite
similar, the four pilars that surround the
building and the overal stucture. Not only is
the structure quite similar illustrating
influence from the Byzantine's Hagia Sophia
but the religious icons found inside the
building are comparable as well…"
"… the
patterns and art are quite similar between the
two with the round oval shape and smaller circle
in the middle, and the outer web design. This is
evidence that the Hagia Sophia influenced the
structure of the Taj Mahal."
[…]
"… The Taj
Mahal is a religious building influenced by the
Byzantine culture and The Hagia Sophia."
("The Hagia Sophia & The Influence of
the Byzantine Culture on Religious Buildings
By Leah Regan").
Traducción:
"Mirando el
Taj Mahal en comparación con la Hagia Sophia,
hay muchas similitudes entre los dos. En primer
lugar, la cúpula es bastante similar, los cuatro
pilares que rodean el edificio y la estructura
general. La estructura no solo es bastante
similar e ilustra la influencia de la iglesia
Bizantina de Hagia Sophia, sino que también los
iconos religiosos que se encuentran dentro del
edificio son comparables…"
"… los
patrones y el arte son bastante similares entre
los dos con la forma ovalada redonda y el
círculo más pequeño en el medio, y el diseño
exterior. Esta es evidencia de que Hagia Sophia
influyó en la estructura del Taj Mahal."
[...]
"… El Taj
Mahal es un edificio religioso influenciado por
la cultura Bizantina y La Hagia Sophia."
("La Hagia
Sophia y La Influencia de la Cultura Bizantina
en los Edificios Religiosos Por Leah Regan").
He quedado más asombrado todavía,
no solamente al investigar que la Construcción del
Taj Mahal (año 1630 de Nuestra Era Cristiana) en
Agra, en la India, tomó como Modelo la
Construcción de la Mezquita Hagia Sophia, sino
además que toda la Construcción estuvo inspirada
en las descripciones que el Gran Maestro de la
Gnosis del Sufismo Ibn Al-Arabí dio en una de Sus
Obras "Al Futuhat", del Paraíso del Santo Profeta
de Al-Láh Muhámmad y del Trono Celestial:
- VI -
"El Taj Mahal Reproduce el Cielo
pero no cualquier cielo
Es un Cielo Musulmán Modelado
a partir de la Imaginación de Ibn Arabí"
En
el libro "LA HISTORIA DEL QURÁN", escrito por
Bruce Lawrence, este prestigioso autor, dice: "El
Taj Mahal proclama una visión del mundo futuro
esbozada por el Corán y que, en su amplitud
visionaria, se hace eco de Ibn Arabi":
"El Taj Mahal... Sus
superficies de mármol proyectan una unidad que
cambia constantemente, de la luz de la mañana a
la del anochecer. Tiene delante un pabellón
acuático y está rodeado de mezquitas y jardines
geométricos, y situado a orillas del río Jumna.
Las inscripciones coránicas de las superficies
de mármol del Taj Mahal dan cuenta de su
propósito. El Taj Mahal proclama una visión del
mundo futuro esbozada por el Corán y que, en su
amplitud visionaria, se hace eco de Ibn Arabi."
"El Taj Mahal: puerta de
entrada a la visión coránica del Paraíso"
"AÑO 1636"
Un monumento mogol de mármol remite a Un Libro
de Signos a través de las puertas de la muerte.
Cuando Arjumand Banu Begum dejó
este mundo, se llevó con ella la alegría de la
Sombra de Dios, el Rey del Mundo, el Soberano
del Indostán: su esposo, Shah Jahan. A Arjumand
Banu también se la conoce como Mumtaz Mahal,
porque a ojos de su esposo era precisamente eso:
mumtaz mahal, «la elegida del reino».
El futuro emperador la había
conocido en la corte mogola de Agra, adonde ella
había acudido por invitación de su abuelo,
primer ministro del padre de Shah Jahan, el
emperador Jahangir. El joven príncipe se enamoró
perdidamente de su belleza serena y perfecta. Se
prometieron en 1607 y se casaron en 1612. Si
bien él tuvo otras dos esposas, solo tuvo una
hija de una de ellas, mientras que Mumtaz Mahal
tuvo catorce hijos, de los cuales solo
sobrevivieron siete; pero cuatro fueron varones,
y uno de ellos estaba destinado a convertirse en
el sucesor de su padre: sería el emperador
Aurangzeb."
"Mumtaz Mahal murió en 1631 al
dar a luz a su decimocuarto hijo. Ausente por
hallarse en una campaña militar, Shah Jahan no
pudo estar a su lado. Se habían desvanecido
veinticinco años de dicha, reemplazados por el
dolor y por un vacío en su corazón. Resuelto a
honrar en la muerte a la mujer que había sido el
centro de su vida, prometió construirle un
monumento que fuera una oración visible y
majestuosa para implorar al Todopoderoso que
uniera su alma con la de ella, hasta el día del
Juicio."
"No se reparó en gastos para
construir aquel monumento. Iniciado en 1632, el
Taj Mahal se situó en un complejo de fuentes y
árboles, puertas y mezquitas, caminos y muros
distribuidos a lo largo y ancho de un terreno de
diecisiete hectáreas a orillas del río Jumna,
cerca del Fuerte Rojo, que custodiaba la ciudad
de Agra. Se terminó en 1636. Para tratarse de un
monumento tan complejo, cuatro años de
construcción fueron un período asombrosamente
breve. Hubo que extraer enormes bloques de
mármol y luego darles forma, encargar el
complicado trabajo de incrustación, dotar al
monumento de enormes puertas de entrada y de
magníficas vías de acceso. También se realizaron
inscripciones caligráficas. Unas cuantas estaban
en persa, pero la mayoría estaban en árabe y
procedían del Noble Corán."
"Para el emperador, el
significado del Taj Mahal era inseparable de Un
Libro de Signos; los pasajes de este definen
todas y cada una de las entradas al mausoleo. En
el Taj Mahal hay citas del Corán más extensas
que en cualquier otro complejo funerario
musulmán. Si bien la mayoría de los visitantes
no leen dichos versos, estos plasman el mensaje
del acongojado emperador."
"El mausoleo de la reina
difunta se encuentra en el extremo de un
exquisito jardín. Este se parece a otros
jardines funerarios persas e indios: sugiere un
jardín de recreo celestial, y es una proyección
del grandioso diseño del Todopoderoso en las
alturas. Sin embargo, solo en el Taj Mahal
encontramos el cielo reflejado en la Tierra con
palabras que proceden del Noble Corán, además de
con imágenes. El Taj Mahal reproduce el cielo,
pero no cualquier cielo: es un cielo musulmán,
modelado a partir de la imaginación de Ibn
Arabi."
"Ibn Arabi nunca viajó más allá
de África del Norte, Siria y Arabia, pero su
fama resonó por toda Asia. Si bien entonces,
como ahora, los buscadores musulmanes de la
verdad estaban divididos respecto al mérito de
sus enseñanzas, su visión del cielo nunca fue
objeto de disputa. Se consideraba que el cielo
era un espacio grandioso y radiante, cuyo
elemento central era el trono divino, sostenido
por cuatro ángeles."
"Es deseo de toda forma
terrenal ascender, reflejar la maravilla suprema
del poder simétrico, el trono divino, y el Taj
Mahal cumple ese deseo. Corona el espacio en el
que está situado y al mismo tiempo, como
cuadrado perfecto que es —con un minarete en
cada esquina—, refleja la morada suprema, el
trono del Todopoderoso."
"La perfección, para Ibn Arabi,
nunca era singular o unidimensional. Siempre
debía poseer varios niveles, y el exterior y el
interior refractar distintas vertientes de la
misma fuente divina. El mausoleo refracta el
poder de la mirada divina tanto hacia el
exterior, hacia los que lo ven al acercarse,
como hacia el interior, hacia aquellos que miran
afuera desde detrás de las ventanas de filigrana
de mármol."
"La visión coránica que
caracteriza al Taj Mahal se anuncia desde el
principio."
"Cuando uno entra por el portal
de arco meridional, es el capítulo 89, «El
alba», el que marca la pauta de lo que viene a
continuación. En la conclusión de la panorámica
mística del mismo, el Señor de la Vida
proclama:"
"¡Alma sosegada!
¡Vuelve a tu Señor, satisfecha, acepta!
¡Y entra con Mis siervos,
entra en Mi Jardín! (89, 27-30)"
"Ampliando el mismo tema, en el
portal de arco septentrional hay un conjunto de
tres capítulos más breves pero contiguos: el
capítulo 93, «La mañana», el capítulo 94, «La
abertura», y el capítulo 95, «Las higueras».
Todos ellos se hacen eco de la esperanza en el
mundo venidero, pero el que tal vez lo hace más
vívidamente es el primero de los tres, el
capítulo de «La mañana»;
"En el nombre de Dios, Lleno de
Compasión, Siempre Compasivo.
¡Por la mañana!
¡Por la noche cuando reina la calma!
Tu Señor no te ha abandonado ni aborrecido.
Sí, la otra vida será mejor para ti que esta.
Tu Señor te dará y quedarás satisfecho.
¿No te encontró huérfano y te recogió?
¿No te encontró extraviado y te dirigió?
¿No te encontró pobre y te recogió?
¡No oprimas, pues, al huérfano!
¡No rechaces, pues, al mendigo!
¡Y publica la gracia de tu señor! (93)"
Es posible que la «noche» del
segundo versículo sea una metáfora referente al
largo período que el profeta Mahoma pasó sin
recibir revelaciones, antes de que se produjera
la de este capítulo. Ahora la mañana trae
consigo una nueva revelación y también una
esperanza: que la otra vida será mejor que esta,
ya que el Señor otorgará sus dones a Mahoma y,
por extensión, a todos los que acepten su
profecía. Juntos tendrán satisfacción eterna. Es
como si el versículo coránico fuera un anticipo
de la satisfacción que conocerán todos los
creyentes en el mundo venidero.
No solo las puertas
septentrional y meridional están adornadas con
versículos coránicos: también lo están el
sepulcro y el cenotafio de Mumtaz Mahal. En cada
caso se han escogido cuidadosamente los
versículos; encajan entre sí tan perfectamente
como las piezas de mármol que tienen flores
incrustadas o motivos geométricos grabados en su
superficie. Se trata de algunos de los
versículos más conocidos del Corán, que evocan
una y otra vez las glorias del Paraíso.
En el sepulcro propiamente
dicho, uno encuentra una belleza envuelta en
otra, y el sentido de los versículos se
corresponde con el blanco etéreo del mármol y
los suaves pasteles y formas de las
incrustaciones florales. Los arcos que conducen
al sepulcro están conectados por la continuidad
del capítulo 36, «Ya Sin». Con frecuencia se
califica a «Ya Sin» de corazón del Corán. Se
recita completo cuando alguien agoniza. Como si
quisieran resaltar en piedra la práctica
litúrgica, los versículos de «Ya Sin» aparecen
en el arco septentrional, ya que, en la
cosmología del cielo, el alma que parte deja el
mundo en dirección al norte para encontrarse con
el Señor de la Vida. He aquí algunos de los
versículos de «Ya Sin» que dominan el lugar
desde la altura del mármol:
Tienen un signo en la tierra
muerta, que hemos hecho revivir y de la que
hemos sacado el grano que los alimenta.
Hemos plantado en ella palmerales y viñedos,
hemos hecho brotar de ella manantiales, para que
coman sus frutos. No son obra de sus manos. ¿No
darán, pues, gracias?
¡Gloria al Creador de todas las parejas: las
que produce la tierra, las de los mismos
hombres y otras que ellos no conocen!
Y tienen un signo en la noche, de la que
quitamos el día, quedando los hombres a oscuras.
Y el sol. Corre a una parada suya por decreto
del Poderoso, del Omnisciente.
Hemos determinado para la luna fases, hasta que
se pone como la palma seca.
No le está bien al sol alcanzar a la luna, ni la
noche adelanta al día. Cada uno navega en una
órbita.
...
¡Gloria a Aquel en cuya mano está la realeza de
todo! Y a Él seréis devueltos. (36, 33-40 y 83)
Cada una de las puertas
colocadas en estos arcos enormes exhibe también
un capítulo coránico completo en la parte
externa. El capítulo 81, «El oscurecimiento», en
el sur; el capítulo 82, «La hendidura», en el
oeste; el capítulo 84, «El desgarrón», en el
norte, y el capítulo 98, «La prueba clara», en
el este. Todas auguran el fin cataclísmico de
los placeres y dolores de la vida.
La exhibición del Corán se
repite luego en la parte interior de las mismas
puertas del sepulcro, con tres capítulos
completos —el capítulo 67, «El dominio», el
capítulo 48, «La victoria», y el capítulo 76,
«El hombre»—, así como un fragmento de otro, el
capítulo 39, «Los grupos». Este último expresa
la necesidad tanto de reconocer la misericordia
de Dios como de someterse a su voluntad:
Di: «¡Siervos míos que habéis
prevaricado en detrimento propio! No desesperéis
de la misericordia de Dios! Dios perdona todos
los pecados. Él es el Indulgente, el
Misericordioso».
¡Volveos
a vuestro Señor arrepentidos! ¡Someteos a Él
antes de que os alcance el castigo, porque
luego no seréis auxiliados! (39, 53-54)
La caligrafía coránica, que
recorre las puertas, los arcos y las puertas del
sepulcro del Taj Mahal, se prolonga hasta los
cenotafios. El doble cenotafio que señala la
última morada de Mumtaz Mahal es inusual en el
arte islámico, si bien no carece de precedentes.
Por una parte, está el cenotafio superior, una
imitación, y por otra, el cenotafio inferior, el
auténtico.
Ambos exhiben una profusión de
signos procedentes del Noble Corán, pero tal vez
nada sea tan evocador como las citas recíprocas
y simétricas que se hallan en el cenotafio
inferior. Están formadas por los noventa y nueve
Bellos Nombres de Dios. Los tres más comunes se
ofrecen en una inscripción situada en el extremo
septentrional del cenotafio:
Es Dios —no hay más Dios que
Él—, el Conocedor de lo oculto y de lo patente.
Está Lleno de Compasión, es Siempre Compasivo.
(59, 22)
Los otros noventa y seis Bellos
Nombres están divididos en seis hileras de
dieciséis nombres cada una, situadas en los
lados occidental y oriental del cenotafio. Cada
nombre resume las cualidades de lo divino que
han inspirado a los musulmanes a través de los
tiempos, desde Ibn Arabi hasta sus sucesores
asiáticos que construyeron el Taj Mahal como
modelo del cielo.
"… En la muerte, como en vida,
compartió espacio con aquella que, para él,
personificaba la belleza de este mundo, del
mismo modo que el monumento que él le dedicó
irradiaba el esplendor del mundo venidero."
("LA HISTORIA DEL QURÁN", escrito por Bruce
Lawrence).
- VII -
El Paraíso Terrenal El Edén
El Mundo Etérico Los Paraísos Jinas
La Cuarta Dimensión
Cuando
el Hombre y la Mujer (o el Adán y Eva Colectivos)
que vivían felices en El Paraíso o Edén comieron
del fruto prohibido, es decir, cuando fornicaron
(que es la emisión o eyaculación del semen, que
está prohibida en el Capítulo 15 del Libro del
Levítico de Moisés), fueron expulsados del Paraíso
Terrenal.
Mientras una persona siga
derramando o eyaculando el semen, nunca podrá
entrar en el Paraíso Terrenal, en el Edén.
Solamente volviendo a entrar por
la Puerta del Sexo, practicando la Magia Sexual
Blanca, el Tantrismo Blanco (que es la Unión
Sexual entre un hombre y una mujer, sin llegar
nunca a la eyaculación del semen, y aprendiendo a
transmutar sus energías creadoras sexuales por
medio del Tantra Yoga Insuperable) es que podemos
volver a entrar en El Paraíso Terrenal, en El
Edén.
La Clave está en La Práctica de "Los Tres Factores de la
Revolución de la Conciencia".
"... a la
humanidad sólo la iluminará y regenerará el
calor del sexo y la dicha del Amor intenso y
profundo, pues el ansia de "querer" es nuestra
única felicidad. Por la puerta del sexo
salimos del paraíso y por esa misma puerta
tendremos que regresar al paraíso, pues, hay
una regla oculta que dice que por donde mismo
salimos, por ahí mismo tenemos que volver a
entrar." (V.M. Samael Aun Weor).
"Si el sexo
nos sacó del paraíso, el sexo tendrá que
regresarnos al paraíso. Cultivemos en nuestros
hogares la santidad del sexo, amémonos los
hombres y las mujeres con intensidad y
sabiduría, embellezcamos nuestra vida con la
música, la alegría, el beso y el baile, amemos
el bien y lograremos el despertar del
Kundalini y la unión con el Íntimo para
siempre y entonces levantando nuestra copa oremus."
(V.M. Samael Aun Weor).
"ADAM y EVA
salieron del Paraíso Terrenal juntos, y juntos,
abrazados deben regresar al Paraíso. Adam y Eva
salieron del Edén por haber comido del fruto que
se les dijo: "No comeréis"...
Es obvio que dejándolo de comer volveremos al
Edén. Si por la puerta del sexo salimos del
Edén, sólo por esa puerta maravillosa podremos
retornar al Edén. El Edén es el mismo sexo." (V.M.
Samael Aun Weor).
"... "Edén"
significa "Voluptuosidad". El Edén es el
mismo SEXO, y todo el Génesis bíblico es una
obra de Alquimia..."(V.M. Samael
Aun Weor).
"El Mundo
Vital o Mundo Edénico, es precioso. Las
montañas, allí, son transparentes como el
cristal y tienen un bello color azul; los mares
se ven azules, y los campos... El color básico,
fundamental, del Edén, es el AZUL; mas no quiere
decir esto que no exista toda la gama de colores
en el Edén. Existen, pero el fundamental es el
azul intenso del Éter." (V.M. Samael Aun
Weor).
"La mujer es
el camino, "es la puerta estrecha y angosta que
conduce a la Luz", por ello dijo el Maestro
(Cristo): "angosta es la puerta y estrecho el
camino que conduce a la Luz y muy pocos son los
que lo hallan". La mujer es la puerta del Edén y
la puerta del Edén es siempre angosta. La
mujer es la Sacerdotisa de la Luz y el Templo
Sagrado del querubín del Edén..." (V.M.
Samael Aun Weor).
Hace 10 años, en el Mes de Septiembre
del año 2009, en el Mundo o Dimensión Astral,
estuve caminando por las calles de una ciudad
junto con mi Amada Esposa Gloria María y nuestro
hijo Michael como un niño pequeño.
Caminábamos contentos, tranquilos
y serenos por el centro de una calle en medio de
antiguas y espaciosas calles coloniales.
Dialogaba con mi Amada Esposa
sobre asuntos relacionados con la Obra y Misión
del V.M. Thoth-Moisés.
Vimos que al final de la calle y
al otro lado de una avenida un poco más allá, se
elevaba una Hermosa y Enorme Montaña la cual más o
menos hasta la mitad era de color verde, y de la
mitad hasta la cima era de un bello color
Azul-Éter…
Entonces le dije a mi Amada
Esposa:
- "¡Mira mi
Amor, ese hermoso color azul que está arriba en
la Montaña es el color del Éter, es el Éter!"
Y mi Amada Esposa me respondió:
- "Sí mi
Amor, es el Éter."
Después vi que íbamos caminando y
subiendo por esa Montaña por un Camino angosto,
estrecho, cuyo piso era de tierra colorada…
"Esta Jerusalem Celestial, será
nuestra Tierra Etérica del Futuro, que tendrá el
mismo color azul que vemos en las lejanas
montañas." (V.M. Samael Aun Weor)
"El éter es el quinto elemento de
la naturaleza. El color azul que vemos en las
lejanas montañas, es el Éter del Edem. En los
futuros tiempos el Mundo Etérico se hará visible y
tangible en el aire. En los futuros tiempos los
Dioses Elementales del fuego y del aire, del agua
y de la tierra se harán para nosotros visibles y
tangibles en el aire. Todo sale del Éter, todo
vuelve al Éter. El Éter es el Huerto del Edem." (V.M.
Samael Aun Weor)
Este Trabajo lo
terminé de escribir con la Ayuda de DIOS AL-LÁH,
en este Día de hoy Jueves 19 de Septiembre del Año
2019.
- Revisión y
Ampliación con la Ayuda de Dios Al-Láh
en la Madrugada del Día del Shabbath del 22 de
Mayo de 2021 y Víspera de Pentecostés - Nueva
revisión con la Ayuda de Dios Al-Lah el 19 de
Septiembre de 2022 -
"¡Que todos los
Seres sean Felices!"
"¡Que todos los Seres sean Dichosos!"
"¡Que todos los Seres sean en Paz!"
"¡Que todos los Seres nos Brindemos Amor!"
De todo Corazón,
Para toda la Pobre Humanidad Doliente,
Luis Bernardo Palacio Acosta
Bodhisattwa del V.M. THOTH-MOISÉS.
Index
|